草、迷迭香和百里香; 请代我问候那儿的一个人, 并为他带去这顶羊绒毡帽。 请让他为我取来这四束花草, 香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香; 让他把她们扎为一捆藏于白盾中, 然后再踏上西边的山岗…… ——莫托兰德民歌名曲《卡瑟兰伯的集市》 传奇吟游诗人奥斯汀?王尔德于《王尔德的民歌集》里所收录的版本,经由王尔德本人进行了小幅度的加工编汇。 …………………… 古老的歌谣在乡间小道旁回响着。妇女们一边将成捆的药草、布匹还有山中野菌装卸上男人们驱赶的驴拉板车,一边高声和唱着谣曲。 名为卡瑟兰伯的小集市曾经存在于今日白岩公国西部的某处,但那已经是第二纪元中...